理想之旅
六年级 散文 1251字 45人浏览 橙小小薇

小时候妈妈告诉我,从小就有远大理想的人,长大后一定会成功,成为社会的栋梁。因此在幼儿园时我便有了第一个理想——当一名教师。那时的感觉当老师好棒啊!可以教同学们知识、带他们做游戏、而且他们还必需听我的指令……觉得很有威严。慢慢的我长大了,就不再想当老师了。从此我又没有了理想,当时我很茫然还有些恐慌,时常想起妈妈的那句话—— “如果从小没有目标、理想一生就会碌碌无为,干不出什么大事业。”后来我突然萌发了当主持人的念头,觉的主持人可以赚好多好多的钱,还有很多人都认识你,这样就变成名人了。爸爸妈妈也可以为我骄傲和炫耀。可是,也许我的确不适合,从小我在家里长大,从不出去与小朋友玩,使我变的很内向,不好意思当众展示自己的一些特长。比如在学校升旗仪式上当主持人时,更加体现出我的怯场、内向。早以背得滚瓜烂熟的稿子,到了台上竟想不起来了,同时我的双腿还不自主的抖动,最终升旗仪式结束了,我的腿还没有停止一直到上课。慢慢地我对自己越来越没有信心随之又一次放弃了“主持人”这个理想。

现在我向一个与我兴趣相关的理想——同声传译。因为学习英语是我的兴趣在。有一句话是这么讲的“刻苦的结果是及格,兴趣的的结果是出色。”

这个职业对有些人来说可能有些陌生,下面我来介绍一下。同声传译是指:口译员利用专门的设备,坐在隔音的同传室内,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语。其译语输出通过话筒输送。其翻译难度可想而知,所以同声传译常被称为“口译的极致”。精彩内容,尽在百度攻略:http://gl.baidu.com

同声传译是各种翻译活动中最难的一种,并且不是人人都能胜任的。中国翻译协会、翻译理论与翻译教学委员会秘书长:杨平在接受记者采访时指出,做同声传译首先汉语和外语的语言基本功要好,这是基础,其次口译的技能要过硬,这需要系统学习和实践经验的积累。另外,还需要具备一些“天赋”。例如反应敏捷、记忆力强、思维清晰、对语言的感悟和表达能力要强。由于同声传译要接触的内容很多,所以知识要广,当一个“杂家”。除了具备这些,还需要很好的心理素质。这些年通过学校里各种实践活动对我的胆量和心里素质的锻炼和磨砺培养了我乐观、向上的处事态度。原来那个腼腆的小姑娘已以变的成熟稳重敢于面对挑战的少年了。我的理想就是挑战这个口译中的“极致”。

当然光说空话不干实事,如同花园中长满青草,有了目标就等于前进中有了指明灯。

首先,我的第一步就学好英语,习英语有三点:一是词汇量要大,二是语法要掌握,这两点是必不可少的。当然还有一个最重要的是口语。如果只记住那些死板的东西,不能够灵活运用,就等于是纸上谈兵。与此同时我还要努力学习其它的科目,要广开眼界,精彩内容,尽在百度攻略:http://gl.baidu.com

因为同声传译是个“杂家”。

同声传译,是个高难度的职业,对我来讲就像是翻越远处的一座高山。每学习一点知识,就是朝我的理想迈进了一小步,相信经过不断的学习与积累,我就会离这个目标越来越近。不论前进的道路多么坎坷,我都会坚持下去的。终有一天,我一定能够攀上理想的颠峰。