岁寒三友
初二 记叙文 3245字 600人浏览 殿主琦铭

Hěnjiǔ hěnjiǔ yǐ qián, Chǔ guó yǒu yí gè shāngrén, yì tiān, tā dào shìch ǎng shàng qù mài

zìj ǐ zhìzào de máo hé dùn. Tā dà shēng de jiào mài, yǒu hěn duō rén wéigu ò lái kàn, tā

j ǔ qǐ dùn shuō:” wǒ de dùn shì shìjiè shàng zuì jiāngù de, wúlùn zěnyàng fēnglì de dōngxī

yě bù néng cìchuān tā!” Jiē zhe, tā yòu ná qǐ yí zhī máo, dé yì dì shuō:” wǒ de máo shì

shìjiè shàng zuìfēng lì de, wúlùn zěnyàng jiāngù de dōngxī yě néng cìchuān!” Zhè shí,

yí wèi wéiguān de rén shàng qián ná qǐ tā de yì zhī máo hé yí miàn dùn wèn dào:” rúgu ǒ

yòng zhè zhī máo qù cì zhè miàn dùn, jiégu ǒ huì zěnyàng ne?” Zhè gè rén yí xià zǐ huídá

bù chūlái, zuìhòu zhī hǎo huīliūliū de káng zhe máo hé dùn zǒu le.

很久很久以前,楚国有一个商人,一天, 他到市场上去卖自己制造的矛和盾。 他大声的叫卖,有很多人

围过来看,他举起盾说:“我的盾是世界上最坚固的,无论怎样锋利的东西也不能刺穿它!” 接着,他又

拿起一支矛,得意地说:“我的矛是世界上最锋利的,无论怎样坚固的东西也能刺穿!”这时, 一位围观的

人上前拿起他的一支矛和一面盾问道:“如果用 这支矛去刺这面盾,结果会怎样呢?” 这个人一下子回

答不出来,最后只好灰溜溜地扛着矛和盾走了。

once upon a time, there was a businessman in Chu State. One day, he sold his spear

and shield in the market. He told people, "My spear is the sharpest spear in the world.

It can pierce everything. And my shield is the solidest in the world. Nothing can destroy it."

Thensomebody asked him, "If we use your spear to pierce your shield, what will happen?"

The businessman didn't know how to reply.

岁寒三友——Three Friends in Cold Weather Q īng sōng, cuìzh ú h ã d ōngm ãi zhâ s ānzh ǒng zhíw ù z ài hánl ěngde dōngt īan yě n ãng xiǎnsh ìch ū b ïb ïsh ēngj ī,b âi chēngw ãi “su ì h án sān yōu ”.

青松、翠竹和冬梅这三种植物在寒冷的冬天也能显示出勃勃生机,被称为“岁寒三友”。

S ōng

S ōngsh ù sh ì y ìzh ǒng shēngm ìngl ì j í qi áng de chángq īngsh ù, rãnmen fùy ǔ t ā y ìzh ìg āng qiáng, ji ān zhēn bù q ūde pǐng ã. Zhōnggu ï m ínji ān jiāng tā zu îw ãi chángsh îude dàibi ǎo.

松树是一种生命力极强的常青树,人们赋予它意志刚强,坚贞不屈的品格。中国民间将它作为长寿的代表。

Zh ú

Zh úzi nãng língshu āng ãr bùdi āo, zhúji ã zh ōng kōng tǐngb á,b âi rãnmen fùy ǔ ji ānzh ēn hã x ūx īn de pǐng ã,y ǒuzhe “j ūnzi ”de měiy ù.

竹子能凌霜而不凋,竹节中空挺拔,被人们赋予坚贞和虚心的品格,有着“君子”的美誉。

M ãi

M ãihu ā sh ì zh ōnggu ïde chuánt ǒng mínghu ā, tā y ǐ g āoji ã, jiānqi áng hã qi ānx ūde pǐng ã j īl ìzhe rãnmen jiãsh ēnz ìh ào, bú du àn fânfaxi àngsh àng, xiàng zhēnzhe zhōnggu ïr ãn suǒ j ìngm ù h ã zhu īq íude gāosh àngq íngsh āo, suǒy ǐ zh ōnggu ï l ìd ài wãnr ãnzh ìsh ì g ēs îng mãihu āde jídu ō. mãihu āh ái bâi mínji ān zuîw ãi chuánch ūnb àox ǐde xiàngzh ēng.

梅花是中国的传统名花,它以高洁、坚强和谦虚的品格激励着人们洁身自好、不断奋发向上,象征着中国人所敬慕和追求的高尚情操,所以中国历代文人志士歌颂梅花的极多。梅花还被民间作为传春报喜的象征。

Pine, bamboo and plum thrive through the cold winter days. They are dubbed as "Three Friends in Cold Weather".

Pines are ever-green trees with strong vitality. They are honored with a character of iron will. They are more generally regarded as the symbol of longevity.

Bamboo survives and flourishes as usual in the cold winter. As bamboo has hollow joints and it is upstanding, it is gifted with characters of inflexibility and modesty and is honored as a "gentleman".

The plum is a kind of traditional flower in China. They are appreciated for its nobleness, purity and modesty which encourage people to improve themselves. It symbolizes the noble characters, esteemed and pursued by Chinese people. It has always been cherished and extolled by Chinese poets in the past. Plum is also characterized as the advent of good news.

岁寒三友6篇同标题作文
换一换