翻译硕士考试大纲(翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与百科知识)
初三 散文 1238字 620人浏览 liangwt198798

全日制翻译硕士专业学位(MTI )研究生入学考试

2016年考试大纲

一、 考试性质

本考试是一种测试考生语言知识和综合百科知识的水平考试。考试范围包括MTI 考生应具备的英语词汇量、语法知识、百科知识以及英语听、读、写和译等方面的技能。

二、 考试目的

本考试旨在全面考察考生的双语(英语、母语)综合能力、双语翻译能力及百科知识,本校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线选择考生进入复试。

三、考试内容

本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考的《政治理论》之外(分值为100分),专业考试分为三门。分别是外国语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》以及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。

《翻译硕士英语》重点考察考生的英语水平,内容包括:词汇语法、阅读理解、英语写作等,总分100分;

《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,内容包括:中英语术语或专有名词,中英语语篇互译,总分150分;

《汉语写作与百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。

四、考试基本要求

1. 具有良好的英语基本功,掌握8000个以上的英语积极词汇。

2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。

3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A 语言)的现代汉语有较强的写作能力。

五、考试形式与试卷结构

(一) 考试时间

考试时间为180分钟。

(二) 答题方式

答题方式为闭卷、笔试。试卷由试题和答题纸组成。答案必须写在答题纸相应的位置上。

(三) 试卷满分

试卷满分为150分。

(四)考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,试题在各项试题中的分布见各门“试卷题型比例”。

(五) 试卷题型比例

《翻译硕士英语》考试内容一览表

《英语翻译基础》考试内容一览表

《汉语写作与百科知识》考试内容一览表

六、考试参考书目

(1)张汉熙,《高级英语》(修订本) 第1、2册,北京:英语教学与研究出版社,1995. (2)刘宓庆,《文体与翻译》,北京:中国对外翻译出版公司,1998. (3)庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:英语教学与研究出版社,2002. (4)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001. (5)张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海英语教育出版社,1999.

(6)徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社, 1998年11月1日第1版. (7)冯庆华、穆雷主编,《英汉翻译基础教程》,高等教育出版社,2008年. (8)仲伟合主编,《英语口译教程》,高等教育出版社,2007年. (9)叶朗,《中国文化读本》,北京:英语教学与研究出版社, 2008. (10)卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007.

(11)有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 .