《如梦令》词翻译赏析-苏轼
初一 其它 743字 1058人浏览 小杰第一

《如梦令》词翻译赏析-苏轼

为向东坡传语,人玉堂深处。

别后有谁来?雪压小桥无路。

归去,归去,江上一犁春雨。

这首《如梦令》,毛氏汲古阁本题作《有寄》,傅干本调下注云:“寄黄州杨使君二首,公时翰苑。”当是元佑元年(1086)九月以后,元四年三月以前,苏轼京城官翰林学士期间所作。词中抒写怀念黄州之情,表现归耕东城之意,是作者当时特定生活和心理状态的真实反映及流露。

作为豪放派代表词人,苏轼颇多气势磅礴之作;但他一生中也有很多淡雅清秀的词作,显示了东坡创作风格的多样性。这首《如梦令》便代表了苏轼创作清淡的一面,词中不设奇险之语,清新淡雅而自然。

首句“为向东坡传语,人玉堂深处”, 以明快的语言,交待他“玉堂(翰林院)深处”, 向黄州东坡表达思念之情,引起下文。这两句的语气,十分亲切。苏轼心目中,黄州东坡,俨然是他的第二故乡,所以思念之意才如此殷切。

次句“别后有谁来?雪压小桥无路”, 是“传语”的内容,是苏轼对别后黄州东坡的冷清荒凉景象的揣想。先设一问以避免平直。有此一问,便曳生姿,并能引出下文。“雪压小桥无路”, 仍承上句带有问意,似乎是说:别后有没有人来?是雪压住了小桥,路不通吗?以景语曲折表达之,既富于形象性,委婉深曲。是与否之间,都表现了对别后黄州东坡的无限关心。

末句“归去,归去,江上一犁春雨”, 紧承上意,亦是“传语”的内容,表达归耕东坡的意愿。“归去,归去”, 直抒胸臆,是愿望,是决定,是决心。“江上一犁春雨”, 是说春雨喜降,撬犁地春耕,补充要急于“归去”的理由,说明“归去”的打算。“一犁春雨”四字,使人自然地想起他所作《江城子》词“昨夜东坡春雨足,乌鹊喜,报新晴”的意境。“一犁春雨”四个字更是“皆曲尽形容之妙”, 妙就妙捕捉住了雨后春耕的特殊景象,情感轻快。