小古文翻译
初三 记叙文 3059字 5617人浏览 苹果冰点

猫斗

黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。

译文:有一只黄猫和一只白猫,它们在屋顶上打架,迎着呼呼的风鸣叫着,两只猫的毛耸立起来了,尾巴也竖起来了,它们四只眼睛对视着,两只猫不相上下。久而久之,白猫有点退缩了,黄猫乘胜追击,白猫急忙跑入屋子里,再也不敢出来了。

五官争功

口与鼻争高下。

口曰:“我谈古今是非,而何能居上我?”

鼻曰:“饮食非我不能辨。”

眼谓鼻曰:“我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。”又谓眉曰:“尔有何功居上我?”

眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。若无眉,成何面目?”

译文:

嘴巴和鼻子争上下。

嘴巴说:“我谈古论今,你有什么能耐待在我上面?”

鼻子说:“所有的饮料食物没有我就不能分辨。”

眼睛对鼻子说:“我近可以分辨毫毛尖端(那么细微的事物),远可以观察到天边,惟有可应当排名最先。”又对眉毛说:“你有什么功劳待在我上面?” 眉毛说:“我虽然没有实际用途,也就如同这世上有宾客,(他们)对主人有什么益处?(但是)没有就不符合礼节和仪式。如果没有眉毛,那成什么面目了啊?”

学习与理解:

1、口与鼻争高下。

我们说“嘴巴”,古文称“口”,“鼻子”称“鼻”。说明古文往往是单字的,古文的语言非常简练。

2、口曰:“我谈古今是非,尔何能居上我?”

宋末的小说家罗烨写的《醉翁谈录》里也有一篇以五官为题材的寓言,其中有这样的句子:鼻又曰:“若然,则眉有何能,亦居吾上?”——这里用的“居吾上”,而在《五官争功》这篇小古文里用的“居上我”,

这两者之间有什么区别呢?我认为,居上我,有“赶上我”的意思,和成语“后来居上”的表面意思相同,是一种傲慢的质问。

3、眼谓鼻曰:我近鉴毫端,远观天际,唯我当先。

“毫”指细毛。毛笔的笔头称为笔毫,根据笔毫的材质不同分为紫毫、狼毫、羊毫、兼毫等类型。还有“明察秋毫”里的“毫”,指秋天里最早长出来的最细小的绒毛。而“毫端”就是毫毛的顶端。

这里没有用“居上”,而用了一个“先”,为什么?“先”表示第一,表现出“眼”更加傲慢的姿态。

4、眉曰:“我虽无用,亦如世有宾客,何益主人?无即不成礼仪。若无眉,成何面目?”

积累含“眉”的词语:眉飞色舞、眉清目秀、眉来眼去、贼眉鼠眼、挤眉弄眼、慈眉善目、横眉竖眼。我们发现,“眉”和“眼”总是在一起出现,真是亲密的好朋友。

这篇文章并没有写完,五官里,还少了一位:耳。耳会怎么说呢? 扬扬先用白话文讲自己的想法:

耳对其它四官说:我能听到四面八方的声音,没有我,你们说的话主人根本听不到。

然后试着把上面的意思变成古文:

耳曰:“我居两侧,听八方,若无耳,主人岂知汝等何言?”(仿照“若无眉”的句式去写的)

至此,故事还没有讲完,到底谁的功劳最大呢?我们接着往后想想。这时候,主人发话了,说五官们各有自己的职责、功劳,一个也不能少。最后,五官们不争功了,和平相处,齐心协力为主人办事了。 最后,试着把上面的意思变成古文:

主曰:“尔等各司其职,缺一不可,缺一,则面不成矣!”

争止,五官安居各位,齐心为主效力乎。

学习感悟:

通过这篇古文,我们明白了,在大集体中,不能只看到自己的作用、过分强调自己的能力,只有把自己置身于群体之中,在团结和谐的集体中才能发挥应有的作用。

读书

读书飞禽走兽, 饥知食, 渴能饮, 又能营巢穴为休息之所. 其异者, 能为人言. 惟不知读书, 故终不如人. 人不读书 ,则于禽兽何异?

译文:飞鸟走兽这类动物, 饿了知道去吃, 渴了就会去喝, 还能自己建造巢穴作为自己休息的场所, 其中更灵异的, 还能按照人的指示去行动, 指示因为不知道读书 ,所以一直不如人, 人如果不读书, 那么和禽类兽类有什么分别?

译文:读书有三到,叫做心到、眼到、口到。心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心一意,却只是随随便便地读,那一定不能记住,即使记住了也不能长久。三到之中,心到最要紧。心已经到了,眼口难道会不到吗?

读书须有疑

读书,始读,未知有疑;其次,则渐渐有疑;中则节节有疑。过了这一番,疑渐渐释,以致融会贯通,都无所疑,方始是学。读书无疑者须教有疑,有疑,却要无疑,到这里方是长进。

译文:书刚开始读的时候啊, 不觉得会有什么疑问, 但是, 读着读着, 慢慢就会出现一些的问题, 读到一半的时候, 每个小节都会产生疑问. 再往下读的时候, 疑问就会慢慢的被解决, 最终达到融会贯通的程度. 最后所遇的问题都被解决了, 这才能称得上是学习. 开始读书学习的时候,一定要能发现问题,提出疑问,并在学习中解决它,最后达到学习的都没有疑问了,这才是真正长进了。

铁杵磨针

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪,方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。

【注释】1眉州:古地名,今四川省眉山一带。 2世传:世世代代相传。

3成:完成。 4去:离开。 5逢:碰上。 6媪(ǎo ):年老的妇人。

7方:正在。8铁杵(ch ǔ):铁棍, 铁棒杵, 压米或捶衣用的棒, 一头粗一头细的圆棒 9欲:想要 10感:被感动 11还:回去

12之:代词,指代老妇人在做的事。 13卒业:完成学业。

14今:现 16太白感其意:李白被她的言行感动了。

译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。

称象

曹操得巨象, 欲知其轻重, 不能称. 操之幼子名冲, 告曹曰:“置象于船上, 刻其水痕所至. 去象, 将他物积载船中, 使水及原痕. 复称他物, 则象重可知矣. ”

译文:曹操得到一头大象, 想知道它的重量, 却没有办法称出来. 曹操的小儿子曹冲, 告诉曹操说:“把大象放到船上, 在船舷上刻下水面到痕迹. 牵走大象, 把其他物体累积到船中, 使水面到前面所刻的地方. 然后称出其他物体的重量, 那么大象的重量就可以知道了.

道边李苦

王戎七岁, 尝与诸小儿游. 看着边李树多子折枝, 诸儿竟走取之, 唯戎不动, 人问之, 答曰:“树在道旁而多子, 此必苦李. ”取之, 信然. (《世说新语》)

①〔王戎〕晋朝人。②〔诸〕众。③〔游〕玩。④〔子〕果实。⑤〔折枝〕压弯了树枝。⑥〔信然〕真是这样。

译文:王戎七岁时, 曾经与几个小孩在玩. 看到路边有一棵李子树结满了果子, 把树枝压弯了, 几个小孩走过去摘李子, 只有王戎不动. 旁边有人问他为什么不去摘李子, 王戎答道:“李子树长在路旁结满了李子, 这必定是苦的李子. ”问他的人去摘了一个李子尝了尝, 真是这样的.

破瓮救友

光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文:

司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。