交异国朋友之趣作文
六年级 记叙文 1257字 107人浏览 我不过是配菜

在楼下花园的草丛中,我认识了第一个外国朋友,是一个韩国女孩。那时,正是非典肆虐的时候,当时我上小学一年级她上二年级。给我印象特别深刻的是,一次她突然告诉我说,肥皂上长满了非典病菌。这句话导致的直接恶果就是吓得我一个礼拜都没敢洗手。 但这样的有趣交往并没有持续多久。她回韩国了,我们再也没有联系过。而这之后的七年求学之途,我都因为找不到中文好到能和我讨论“非典肥皂”的老外,而渐渐地对交异国朋友丧失了兴趣。再后来,因为学英语不得不练口语的缘故,我又不得不去和那些很难沟通的外国人说话。 当我第一次在笔友网站上自我介绍时,我直截了当地写道:我是中国人,来学英语的。然后就交到一个笔友:他是一个一心想学汉语的英国人。可惜的是,由于在语言和文字的表达使用上,我和他始终达不成共识,这第一段异国笔友的缘分就此断了。 然后,我就聪明地把那句“来学英语的”留言删掉了,换成交朋友互相学习文化传统之类的词——当然了,动机是没有变的。于是呢,我就又交到了几个。 至今,我仍记得在我和我的异国笔友之间发生的一件件有趣的事情。有一个英国的小哥哥——噢不,有一个英国的对中文一窍不通的少年绅士,他堪称是我见过的最懂礼貌、最可爱的人了。我和他聊的时间并不长,可我清清楚楚记得他叫了我19个“小姐”。那时候,对于这种英式礼仪文化我实在是极不适应。所以,最后当他蹦出一句“我的美丽的姑娘”时,我的第一反应就是接近于狂怒,然后就结束了聊天。但没想到,那一堆“小姐”在我的心中却生根发芽了,以至于相当的一段时间,当我见到我父亲、我爷爷、我的男老师甚至是我的男同学时,我都有一种叫他们“先生”的冲动。 但话又说回来,他实在是一个非常和蔼的人。记得在我和他聊天时,需要用到一个动词,但我又搞不清楚是用主动语态还是用被动语态,于是便胡乱地挑了一个被动的发了过去。没过一分钟,我就看到了他的答复,他又啰嗦地重复了一遍我的话,并且悄悄地把那个错词改成了主动语态。我猜:他一定是担心指出我的错误会使我觉得难为情,可又怕不指出来日后我会闹更多的笑话,便以这种近乎完美的方式提醒了我。 后来,我也曾学着用这样的方式,纠正我在教一个韩国朋友使用中文时所犯的小错误。初见一聊,他说他会一点中文,于是我就亢奋了,有种老乡见老乡的感觉,于是我便给他发了一大段中文。沉寂许久,电脑上幽幽地飘来一句:抱歉,请尊崇我的级。念了几遍,我终于明白了他是水平不高的意思。我用中文把他的话的正确写法啰啰嗦嗦地写出来,并且还用英文翻译了一遍我所说的每一句话。看得出,收到回复他开心极了。 有一次,我乘坐和谐号城际列车从北京回天津,快到天津了,我看见对面的一位卷发黑人青年还在熟睡。正当我犹豫能不能用英语叫醒他时,却听到他自语:“这么快就到站了„„困„„死了。”听到这句标准的普通话,惊得我触电般地从座位上弹起„„下车后和他聊天,得知他是来天津学习中国语言的非洲留学生。 哈哈,我们中国人不仅要了解外面的世界,还要让外国人了解我们中国人的世界! 想到这些,我不禁嘴角上扬。